عزلتي

بقلم/ نادر الشملاني*

يستوحش الكثير من الناس الجلوس بمعزل عن الآخرين، بل وقد يظنون بأن مُنيتهم قد دنت، أو قد يشعرون بأن الجميع أكثر سعادة وأُنسة منهم. وتراهم يقومون ويقعدون ولا يطيلون المكوث في نفس المكان.. يُتعبهم التفكير وكأنهم لم يُفكروا قط، أو وكأن العقل لم يتحرك وظل ساكناً ساكتاً لمدة عقود، وتراهم أيضاً يتنقلون من غرفة إلى غرفة بحثاً عما قد يساعدهم في تغيير نمط التفكير الذي أرهقهم وأتعبهم.

في قراءاتي المتواضعة عن العقل وقواعده، وجدت أن من أصعب المعارك التي قد يواجهها الأشخاص هي معركة العقل. لا يستطيع الشخص أحياناً أن يتحكم بطريقة التفكير نفسها، ولا يستطيع ايضاً أن فعل أي شيء يغير مسار التفكير.

العزلة يا عزيزي القارئ هي فن البقاء وحيداً. مهما طالت الساعات والأيام والسنين، لابد أن تأتي بك الحياة لتجلس وحيداً بمنأى عن المجتمع سواءً الصغير أو الكبير، القريب إلى قلبك أو البعيد. ويجب عزيزي القارئ أن تُتقن بعض المهارات التي قلّ من يتميّز بها ويعرفها جيداً. فالعزلة هي غذاء للروح والجسد والعقل. من خلالها تعرف صغائر الأمور من كبائرها. العزلة داء لكل وباء، وهي أيضاً حياة.

أباطرة الحياة (دعني أسمّيهم) ومن لهم صولات وجولات في هذه الحياة. كان لهم الدور الكبير في تغيير نمط الحياة التي نعيشها الأن. مهما كنت راغب بها أو لم ترغب. فأنت أُجبرت أن تستسلم لهم وتسلمهم حياتك.

ما يميّز هؤلاء الناجحين هو إتقانهم لفن العزلة. يعرف الناجح متى يعزل نفسه ليفكر ويخطط ويستثمر نفسه، وهذا أجدى الاستثمارات على الإطلاق. من خلال عزلته يستطيع أن يفكر بطريقة التفكير وايضاً ماهي نقاط القوة التي سيعززها، ونقاط الضعف في المقابل، والتي سيعمل على تحويلها إلى نقاط قوة.

أكثر من يستحق أن نشفق عليه هو ذاك الذي يتظاهر بالإلهاء بجلوسه مع الأصدقاء في (الاستراحة) لساعات.. لأن تجف عيونه وتنسدل جفونه ليذهب عائداً إلى منزله ليغط في نوم عميق دون الاكتراث لما حدث أو سيحدث غداً.

النجاح جميل يا عزيزي القارئ، وله مذاق لذيذ. يجعلك بلا قدرة في ترجمة مشاعرك. الإنجازات الشخصية سواء كانت صغيرة أم كبيرة لا تستطيع أن تصفها أو حتى تكتب عنها. فهي فوق الشعور وفوق الأحاسيس وفوق الفرحة أيضاً. فهي فرحة من نوع خاص.

في تاريخ 15  مارس من سنة 2018، كان يوم التخرج لمرحلة الماجستير في الإعلام الدولي من جامعة University of Bridgeport. لا أعرف ماذا حصل عندما نادى المنادي بأسمي ليناولني الشهادة يداً بيداً أمام جميع طلاب الجامعة. ولا أعرف ماذا حصل ايضاً عندما وطأت قدمي على (الستيج)، كانت خطواتي ثقيلة وسريعة بنفس الوقت. شعور مُتداخل يُصعب وصفه بكلمات وحروف وجُمل. إبتسامة وحزن في آنٍ واحد. يختلجني جميع الانفعالات في وقتٍ واحد. وما إن وصلت إلى رئيس الجامعة بينما عيني لم تغادره منذ أن سمعت أسمي، وهو يبادلني ابتسامة طفيفة على وجهه المتجعد وسحنته التي رسم (شغف العلم) نقوشه عليها.

ما إن وصلت أمامه، وأنا مبتسم ابتسامة خفيفة، ومددت له يدي اليمنى لأًصافحه، بادرني بالمصافحة وقال لي بصوت خافت (ألف مبروك)، استلمت الشهادة وكأني حاملاً طموحي وتعبي وشغفي بين كفوفي. سهر السنين العجاف، العزلة الطويلة التي توجّت بهذه الشهادة العظيمة، بُعدي لمسافات عن والدتي ووالدي وأخوتي وأخواتي، ها أنا أقف في أشرف المنصات في الولايات المتحدة الأمريكية وبيدي شهادتي. أنهيت مرحلة من حياتي بكل فخر، عانيت الأمرّين بسبب حلمي الذي كان لابد أن يتحقق بعد قدرة الله عز وجل. ثم وقفت أمام الملأ شامخاً رافع الرأس.

شكراً يا أيتها العُزلة الجميلة فقد غرفتُ من إيجابياتك الكثير. إنها تجعلك كيف تبقى وحيداً فتمنحك الفرصة لتبدع، وتُزهر.

عموماً نحن في فترة العزلة المنزلية. استفدت منها يا صديقي قدر المستطاع فأنا وأنت والجميع نعيش وقت ذهبي بل ماسي.. تستطيع أن تفعل كل شيء في هذه الدنيا.. وتحقق كل شيء حلمت به وكان مُبتغاك. رتّب أفكارك، تأهب لحياتك، ولا تنسى أولوياتك، فأنت من تسعد أولاً وأخيراً. وفي الختام، أتمنى لكم عزلة عميقة.

*متخصص في الإعلام الجديد

 

علمتني الكتابة. . التدوين في سبيل الرقي بالثقافة العربية

علمتني الكتابة وستعلمكم، العديد من الأشياء. .

تعلم الكتابة الفرد أشياء كثيرة في الحياة وتكسبه خصال وطباع متعددة، لأنها تتحول إلى سلوك وأسلوب حياة أحياناً. فهي سبيلنا للبوح بالأشياء والأسرار بالأسلوب الذي نختاره. هي طريق الوعي بالذات ووسيلة تواصل مع الآخر.

تعلمنا الكتابة أن نحمل دوماً رسالة، كما تعلمنا الصبر والحكمة والاتزان في الطرح ورقي الحوار وحسن الجدال واستخدام الحجة واحترام النص والكلمة، بل واحترام الحرف فضلاً عن احترام المعنى والمدلول. وفي هذا المقال أريد أن أركز على رسالة واحدة ينبغي أن يتعلمها الكاتب من الكتابة وهي احترام قيمة الدقة وإعلاء شأن قيمة المعلومة.

علمتني الكتابة الدقة والاهتمام بالتفاصيل، ومحاولة الإحاطة والإلمام بموضوع المقال من جوانب مختلفة ومن زوايا متعددة لخلق صورة أكثر وضوحاً. كما علمتني الكتابة الميل بقوة لكشف الغموض حين يكتنف أي قضية أو مسألة معينة، وأن أراجع المعلومات التي أسمعها أو أقرأها وأن أتحرى الحقيقة.

عندما جعلت من الكتابة والتدوين هواية لي ووسيلتي للتعبير عما بداخلي أملًا في الشعور بإحساس أفضل، كان أحد الدوافع التي جعلتني على قناعة تامة بأهمية التدوين الرقمي هو ما لاحظته من ضعف كبير وأزمة معلومات حادة في المحتوى الرقمي باللغة العربية. وأنت تقرأ وتتصفح المحتوى الرقمي العربي، لا بد أن تصاب بخيبة أمل كبيرة لعدة أسباب؛ فالسبب الأول هو شح المعلومات في مختلف المجالات، أما ثاني هذه الأسباب فهو عدم دقة هذه المعلومات ووجود أخطاء كثيرة يعاد تدويرها ونقلها دون أن يكلف أحد نفسه عناء تمحيصها وفحصها ومراجعتها، على عكس المحتوى باللغة الإنجليزية حيث تجد عشرات المدونين والكتاب الذين يشهرون أقلامهم لتصحيح كل معلومة خاطئة.

للمعلومة أهمية كبيرة جداً، لاسيما في عصر انفجار المعرفة، لما لها من دور في تكوين وعي الفرد وتنميته وتوسيع إدراكه بما يدور حوله. ولكونها تزود الإنسان بما يحتاجه من معارف وحقائق يستمد منها ردود فعله ومشاعره وتقديراته وتصوراته. وتتحكم المعلومة في القرارات التي نتخذها.

وعلى الرغم من هذه الأهمية الكبيرة للمعلومة ودقتها وصحتها، نجد وللأسف الشديد أن الثقافة العربية المعاصرة أو على الأقل الثقافة الشعبية والجماهيرية، لا تعلي من هذه الأهمية، ولا نجد لدى المتابع أو المشاهد أو القارئ العربي أي دافع للتدقيق في أي معلومة يسمعها. بحيث لا يميل الفرد العربي إلى التمحيص والتحري والتأكد من حقيقة المعلومة التي تقع تحت يديه، وهذا ربما هو السبب الذي أدى إلى عدد لا حصر له من الأخطاء اللغوية الشائعة في لغتنا العربية الجميلة وهي لغتنا الأم.

ونتيجة لعدم احترام الدقة في المعلومة، نجد مئات بل وآلاف المعلومات المغلوطة بين عامة الناس من متحدثي العربية. أو على الأقل تتعرض المعلومة الأصلية للتشويه والزيادة والنقصان، بينما يتعامل معها الناس كما لو كانت حقيقة مسلم بها ولعقود طويلة. وتبرز هذه الظاهرة في الحديث اليومي للفرد العربي، خصوصًا على شبكات التواصل الاجتماعي.

وبهدف رفع الوعي بأهمية المعلومة ودقتها وبأهمية الحقيقية، حاولت من خلال مدونتي الإلكترونية أن أوضح أي معلومات مغلوطة حين أتطرق لأكثر المواضيع شيوعًا، خاصة تلك التي يلتبس أمرها على كثير من الناس نتيجة لتكرار سماعها في الشارع، وتكرار نشرها على شكل نص أو صورة أو فيديو مع ظهور شبكات التواصل الاجتماعي والواتس آب ومختلف الوسائط الإلكترونية الحديثة.

في هذا المقال، أدعو الزملاء من المدونين والكتاب باللغة العربية بصورة عامة إلى تحري الدقة، وتقديم محتوى يصحح المعلومات الشائعة والمفاهيم الخاطئة ويحارب الشائعات المقصودة وغير المقصودة، ويرفع من شأن المعلومة وقيمة الدقة، حتى ترقى كتاباتنا إلى درجات عالية من الجودة.

_____________

* نشرت هذه التدوينة في مجلة Mayshad Arabia

من الأرشيف- الحلقة الخامسة

 

ضوئية لكاريكاتير بريشة مازن  نُشر في "التربوي" الصادرة في فبراير 2005.

ضوئية لكاريكاتير بريشة مازن نُشر في “التربوي” الصادرة في فبراير 2005.

في هذه الحلقة، اخترت الرسوم الكاريكاتورية الناقدة للعديد من القضايا والظواهر الاجتماعية لتكون موضوعاً لها، معتمداً على ما هو متوفر في الأرشيف كما هي العادة في هذا العمود. بعضاً من هذه الرسوم كانت قد نُشرت في مجلة (العبقري) للأطفال لمؤسسيها وناشريها كاتب السطور ومازن أحمد صالح عبد الحبيب، والبعض الآخر من هذه الرسوم من قد نُشر في عدد من الصحف المحلية.

أول رسم كاريكاتوري اخترته عبارة عن بريشة مازن كان قد نشر في نشرة “التربوي” الصادرة في فبراير 2005 عن مكتب التربية والتعليم-محافظة شبوة، ويتهكم من خلاله على ظاهرة عدم احترام المعلم في المدارس، حيث يقوم طالب بضرب معلمه، ويقول بغضب: (( ما رباني أبوي ويبا يربيني)).

أما الرسم الكاريكاتوري الثاني الذي اخترته والذي نشر في العدد السادس من مجلة العبقري الصادر في ديسمبر 2005 ، فهو عبارة عن فصل دراسي فيه معلم وعدد من الطلاب الذي يغطون جميعاً في نوم عميق تعبيراً عن حالة الشلل والتدهور التي تعاني منها المدارس والعملية التعليمية ككل.

بينما الرسم الكاريكاتوري الثالث وهو أيضاً بريشة مازن ونُشر في مجلة (العبقري)، فهو يناقش أيضاً قضية التعليم وتحديداً ظاهرة الضرب، حيث يعلق تلميذ بينما يقوم المعلم بضربه بالعصا قائلاً: ((لماذا لا يعملون جمعية للرفق بالحيوان)).

وفي هذا المقال، أتذكر إن أول رسم كاريكاتوري نُشر لي في الصحافة المحلية، كان قد نُشر في صحيفة “شبوة”، عام 2004م، وأنا حينها ما زلت في الصف التاسع “الثالث الإعدادي”، وكان مدير تحرير الصحيفة الصحفي المتميز في شبوة الأخ أحمد بوصالح قد طلب مني الكتابة للصحيفة، وأجدها فرصة هنا لأوجه له كلمة شكر على التشجيع. ويكتب حالياً المقالات الصحفية بشكل مستمر في عدد من الصحف والمواقع الإلكترونية.

وهناك عدد من الرسوم الكاريكاتورية التي تتوفر منها نسخة رقمية في الأرشيف المنزلي، لكن المقام هنا ذلا يتسع لاستعراضها ونشرها مرة أخرى.

 

 

رسوم كاريكاتورية نُشرت في مجلة "العبقري".

رسوم كاريكاتورية نُشرت في مجلة “العبقري”.

المدرسة

ضوئية للمقال منشوراً في إحدى الصحف المحلية.

ضوئية للمقال منشوراً في إحدى الصحف المحلية.

كتب/ مازن أحمد صالح عبد الحبيب*

كثيرة هي مصادر المعرفة والتربية التي نهلنا منها لأيام وسنين، لكن هناك مصدر من هذه المصادر لنا معه ذكريات جميلة، وكان له في قلوبنا مكانه خاصة. . إنه المدرية التي أمضينا فيها اثنتي عشرة سنة، وهاأنذا أمام سيل جارف من الذكريات لسنوات خلت في المدرسة التي غادرتها العام الدراسي الماضي. . ومن تجربتي الحديثة كطالب تركت لقلمي العنان ليسطر عديد خواطر وملاحظات.

ولكنني شخصياً ليت أخفيكم سراً، إنني كثيراً ما تذمرت في المدرسة التي أحببتها كثيراً! نعم كنا نحب المدرية وكنا نتذمر في ذات الوقت، فقد أحببناها في ذاتها لكننا كنا نتذمر عندما كنا كالببغاوات نتلقى المعلومات الجاهزة التي يقدمها الواعظون. . وبالمقابل فما أجملها من لحظات تلك التي كنا نعيشها مع حصة التعبير، تلك الفرصة الوحيدة التي تشيع التفكير وتنشط أعمال العقل والفكر، فكنا نعبر عن أفكارنا بفضول معرفي غير عادي محاولين استكشاف أمور شتى في الحياة. .

وكما كنا نأسف عندما كان هذا النشاط ( التعبير) هو النشاط الصفي الوحيد الذي ينشط أعمال الفكر والذهن ويمنح الطالب الفرصة في التفكير الحر والمشاركة بفاعلية خلافاً للمواد والأنشطة المدرسية الأخرى التي يضيق أفقها وينحصر في الحفظ والتلقين التي تستقيم عليها الدراسة في مدارسنا، فآلية التعليم التي حظينا بها تستند على إلى كمية المعلومات ولا تستند على مدى تأثيرها في بناء العقل والفكر لتغلق آفاقاً معرفية ولغوية وفكرية أمام الطالب فيشتل دوره ويعطل.

وحري بنا أن نعتني بأمر النشاط اللاصفي كواحدة من أدوات تنمية القدرات والمهارات وتوسيع المدارك وبناء الشخصية. . إن ذكرياتي واللحظات الجميلة التي قضيتها في إعداد المجلات الحائطية والنشرات المختلفة بجهد حثيث ذاتي ما زالت ماثلة في ذاكرتي معظم نصوصها. . فكيف كانوا يحرموننا من هذا الباب الواسع، فمدارسنا فقيرة جداً في النشاط اللاصفي.
والحوار. . الأداة الجليلة الشأن في تفعيل أعمال الفكر وتنمية الشخصية في المدرسة. لا بد أن تزدهر هذه الثقافة المغيبة في مدارسنا التي هي إحدى أهم القنوات المشكلة لثقافتنا.

وقبل أن أختتم مقالتي المتواضعة هذه، تذكرت عبارة-طالما اضحكتني- وكثيراً ما دوت في غرفة الفصل وهي (العصا لمن عصى)، فوسيلة الضرب في المدارس لا ضير ي استخدامها مع الطلاب في نظر الكثيرين، بل إن بعض المدرسين يميل إليها بشدة متفننين في أدواتها وأساليبها. ألم يحن الوقت لندرك أنها إشارة صارخة للاستبداد، ونقيض لمبدأ الاحترام المتبادل والحوار البناء! بلى. . لقد حان الوقت لإمعان النظر في هذه الوسيلة، إنها لا تستحق أن تظل قابعة في مدارسنا باي شكل من الأشكال، ولتنف هذه الوسيلة العقيمة بعيداً من أرض المدرسة.
وكم كنت اضحك وشقيقي زياد يقف بين جمع كبير من الطلاب وهو يحرضهم على التمرد على عقاب العصا خصوصاً المبرح منه!!

* مقال سبق نشره في بعض الصحف المحلية عام 2010م.

هل أنت أحد أعضاء “حزب الكَنَبة”؟!

no-politics1

بحكم أهتمامي بالتدوين، أقوم من وقت إلى آخر بزيارة العديد من المدونات الماليزية بحكم أن ماليزيا هي بلد منشأ هذه المدونة، وهو ما جلعني على وعي بتوجهات التدوين واهتمامات المدونين الماليزيين.

ومما لفت انتباهي أن المدونين الماليزيين لا يهتمون بالسياسية في مدوناتهم وتقتصر الكتابة في السياسة على المنخرطين في الاحزاب السياسية على أرض الواقعس، وهو الأمر الذي سبقت أن اشارة اليه المدونة الماليزية أسماء قدح في مقابلة أجرتها المدونة معها في وقت سابق. وبالتالي نجد معظم المدونات تهتم بالترفيه وتنمية الهوايات كالهوايات الرياضية والفنية وغيرها، أو ذات اتجاه تجاري كمواقع التجارة الإلكترونية، او تهتم بالسياحة والجوانب الثقافية والاجتماعية والدينية والفنية.

وعلى العكس، ففي العالم العربي يكثر أعضاء ما يمكن أن نسميه “حزب الكنبة” الذي لا يبرحون يكتبون  في السياسة ويناقشونها بشكل صاخب ومستمر من خلال شبكة الإنترنت خصوصاً على “موقع الفيس بوك” من دون النهوض من فوق “الكنبة” التي يجلسون عليها، والذين يتخذون مواقع استراتيجية امام لوحة المفاتيح وشاشات التلفزيون، كما وصفهم العديد من الكتّاب كلكاتب المصري الدكتور يوسف زيدان بطريقة ساخرة.

ومن خلال المدونات الماليزية، تعلمت كمدون عربي درس قيم هو أن الحديث في السياسة غالباً ما يكون مضيعة للوقت  ولا يليق بمن لا يمارس السياسة على ارض الواقع، ولن يعدو عن كونه حديث عبثي لا طائل من ورائه، وأنضمام بائس إلى حزب “الكَنَبة”.

حزب الكنبة

ماليزيا والإنترنت. .

صورة لوزير الاتصالات والوسائط المتعددة، ولمبنى الوزارة. .

صورة لوزير الاتصالات والوسائط المتعددة داتو سري أحمد شبري، ولمبنى الوزارة . .

تدرس وزارة الإعلام والوسائط المتعددة الماليزية امكانية حظر موقع التواصل الاجتماعي على شبكة الانترنت (فيسبوك) بهدف الحد من إساءة استخدامه. وقال وزير الإعلام والوسائط المتعددة أحمد صبري حول حظر الفيسبوك “أعلم أنه قرار راديكالي إلا أن الوزارة ستقوم بدراسة المقترح” . وتخشى الحكومة الماليزية كذلك من حقيقة ان موقع الفيسبوك تحول الى وسيلة تواصل لنشر الفكر الإرهابي والتطرف الديني في ماليزيا لاسيما في الآونة الأخيرة إضافة إلى نشره للعنصرية العرقية بين أفراد الشعب.

وقال نائب رئيس الوزراء الماليزي محيي الدين انه وجه مجلس الوزراء باجراء تعديل على قانون الفتنة وقوانين أخرى تتصدى للأفراد الذين يستغلون وسائل الاعلام الحديثة للاساءة للدين أو نشر تصريحات مثيرة للفتنة. واعتبر أن الهجوم على وسائل الاعلام الاجتماعية يعد أحد التحديات الكبرى التي تواجه الحكومة في جميع أنحاء ماليزيا

وفي مقال نشره رئيس الوزراء الماليزي الأسبق محاضير بن محمد في مدونته، قال بإنه وعد (كرئيس للوزراء) بأن لا تقوم حكومته بمراقبة الإنترنت، لكنه غير رأيه اليوم، وذلك لأن اللاعبين في الإنترنت مثل أولئك الذين يسيطرون على السيرفرات يمارسون رقابتهم الخاصة لتحديد مايظهر من خلال هذه الوسيلة البديلة.

وأشار الدكتور محاضير بأنه نفسه قد عانى من رقابة المسيطرين على الإنترنت، وإنه عندما نشر مثلاً مقالاً عن اليهود، تم منع ربط المقال بالفيسبوك بدون أي تفسير، بالإضافة إلى إن المنصة المستضيفة لموقعه، قد قامت بشكل مفاجئ –بعد زيارة مدونته من قبل مئات الآلاف من الزوار- برفض إستضافة موقع مدونته، وعندما غير المنصة تكرر الامر ثلاث مرات، ولاتزال المحاولات مستمرة فضلاً عن مهاجمة المدونة بالفيروسات بإستمرار.

وأضاف الدكتور محاضير محمد بأن  ليس هناك حرية فيما يسمى بالإعلام البديل، بل أن الإعلام البديل قد أصبح أقل حرية من الإعلام المطبوع والإلكتروني. وقال بأن الوقت قد حان للتوقف عن الحديث عن حرية الصحافة، ودعى إلى الإعتراف بإن شبكة الإنترنت بحاجة إلى الرقابة، لأن الحرية –أي نوع من الحرية- معرضة لسوء الإستخدام وخصوصا في الحقل الأخلاقي.

وقال الدكتور محاضير محمد أيضاً بأن الإنترنت قد قوض الأخلاق، وأن أي طفل اليوم قد أصبح قادراً على الوصول إلى الإباحية، وأن المثلية الجنسية قد أصبحت توصف علناً بأنها جزء من حقوق الإنسان، كما أن غير ذلك من الممارسات الجنسية الشاذة -التي نرى أنها خاطئة- ستصبح قريباً جزء من الحرية والمساواة من خلال الترويج لها في الإنترنت.

سقطرى في حوار مع الباحثة الدكتورة ميراندا موريس

cropped-12333333

المكلا اليوم / أجرى الحوار: زياد عبدالحبيب | ترجمة: مازن عبدالحبيب

أشتهرت بشجرة دم الأخوين المستوطنة على أرضها، وبأنها موقع لأكبر التنوعات الحيوية في المنطقة، لإحتوائها على أنواع كثيرة وفريدة من الكائنات الحية النادرة المستوطنة فيها، حتى إن هناك من سماها بـ “جالاباجوس المحيط الهندي” وذلك لكمية الكائنات النادرة فيها قياساًبجزر أرخبيل الجالاباجوس في الإكوادور. ولا تزال الأبحاث العلمية تكشف المزيد من الأنواع. إنها سقطرى التي تم إدراجها على قائمة التراث العالمي الطبيعي من قبل اليونسكو في 2008 نظراً لتنوعها الحيوي الفريد، والأهمية البيئية العالمية للجزيرة، ونظراً للتنوع المناخي في مكان واحد.

للتعرف على سقطرى وتنوعها الحيوي وتراثها ومستقبلها، أجرينا هذا الحوار مع الدكتورة/ ميرندا موريس (Miranda Morris)، وهي باحثة اسكتلندية تعمل في جامعة سانت أندروز بالمملكة المتحدة، حاصلة على الليسانس في العربية ودكتوراه في اللغات العربية الجنوبية الحديثة من جامعة لندن. زارت الدكتورة موريس سقطرى لأول مرة في نهاية الثمانينات. ومنذُ ذلك الحين وهي تهتم بأرخبيل سقطرى وبالتنمية المستدامة فيه، كما إنها مهتمة بدراسة اللغة السقطرية وبالتراث السقطري بشكل عام. وعملت كمستشارة للعديد من المنظمات والمشاريع الدولية في سقطرى في مجال التنمية المستدامة. وقامت الدكتورة موريس –إلى جانب عالم النبات توني ميلر (Anthony Miller)- بتأليف كتاب موسوعي ضخم بعنوان (Ethnoflora of the Soqotra Archipelago)، ويتكون من 759 صفحة كان قد صدر عام 2004م ليكون بمثابة مرجعية علمية للحياة النباتية في الأرخبيل، حيث يحتوي على وصف علمي دقيق لكل نوع من أنواع النباتات إلى جانب عدد كبير من الصور الملونة والرسومات التوضيحية. بالإضافة إلى عدد من الكتب والبحوث الأخرى عن جوانب أخرى من الجزيرة، كما تقوم حالياً بإعداد قاموس للغة السقطرية (سقطرية-إنجليزية). فإلى نص الحوار:

  • متى زرتِ سقطرى لأول مرة؟

زرت سقطرى للمرة الأولى عام 1989م مع الصندوق العالمي للطبيعة.

  • حتى سنوات قريبة، لم يكن الكثير من الناس يعرف إلا القليل عن سقطرى سواء خارج البلاد أو داخلها حتى انها عُرفت بالجزيرة المفقودة أو المنسية. مالذي أدى إلى كسر هذه العزلة؟

حتى وقت قريب، كانت الجزيرة تفتقر إلى وجود مرافق للنقل الجوي أو البحري، ولم تكن هناك وسائل اتصال مع بقية العالم. وأكثر من ذلك، فالجزيرة كانت معزولة بالرياح الموسمية التي تستمر لأربعة أشهر في الصيف، والعواصف في الشتاء. لكن سكان الجزيرة الذين عاشوا في الداخل -وليس الشريط الساحلي الشمالي- وأيضاَ الحيوانات والنباتات تأثروا بصورة بسيطة بالعالم الخارجي. ونتيجة لإنشاء مطار وخدمات جوية منتظمة، واتصالات بحرية متطورة، وقبل كل شيء، نتيجة وصول تقنية الهاتف المحمول، فالجزيرة انضمت إلى العالم الحديث. وتصنيف الجزيرة كأحد مواقع التراث العالمي، وتزايد شهرة الجزيرة كوجهة سياحية – فضلاَ عن كونها مكاناً للعجائب الطبيعية والشأن أو البحث العلمي- يعني أن هناك الكثير من الناس حول العالم يعرفون عن الجزيرة.

  • ماهي المميزات الطبيعة التي تتمتع بها سقطرى؟

يُعتقد أن سقطرى قد انفصلت عن جنوب الجزيرة العربية منذ حوالي 20 مليون سنة. فهي جزيرة مكونة من الصخور النارية والمتحولة والرسوبية، وسمتها الرئيسية هي الهضاب الجيرية، وقمم جبال حجهر الغرانيتية الواقعة في وسط الجزيرة، والكثبان الرملية التي تهب عليها الرياح في الشواطئ الجنوبية والشرقية، والسهول الساحلية التي تقطعها العديد من بحيرات المياه العذبة الصغيرة. والجداول الدائمة التي تتدفق من الجبال المرتفعة في الوسط إلى سهل حديبو الشمالي، ويوجد أودية الأنهار الموسمية شمال وشرق الجزيرة. غرب وجنوب الجزيرة جاف نسبياً، وكذلك الجزر الأصغر الأخرى: سمحة، ودرسة، وعبد الكوري.

  • تشتهر سقطرى بشكل أساسي بتنوعها النباتي وتنوع طيورها. ماذا عن تنوعها البيولوجي المائي والبحري؟

100% من قشريات الكهوف، و 90% من الزواحف، و60% من العناكب، وحوالي 40% من النباتات، وسبعة أنواع من الطيور تعتبر مستوطنة في سقطرى، ولا توجد في أي مكان آخر في العالم. كما تم أُكتشاف كهف في سقطرى يبلغ طوله 13.5 كم، وذلك في عام 2008 من قبل بيتر دي جيست (Peter De Geest)، ويعتبر الكهف الأطول في الشرق الأوسط كله. ومع ذلك، فالتنوع البيولوجي المائي للبحار حول الجزيرة لا يقل أهمية عن التنوع البيولوجي البري، فهي تحتوي على نماذج من الكائنات من المناطق الجغرافية البيولوجية البحرية المختلفة التي تجتمع في الأرخبيل: البحر الأحمر، البحر العربي، شرق أفريقيا، المحيط الهندي الغربي، والهندي-الهادي. وعُرفت سقطرى أيضاً بتنوع شعابها المرجانية. وهذا المستوى العالي من الاستيطان في البر والبحر عزز من مكانة سقطرى العالمية كواحدة من أهم مجموعات الجزر بيولوجياً في العالم.

  • تشهد سقطرى اليوم انفتاح نوعاً ما على العالم، وهذا ربما أدى إلى نشوء العديد من المخاطر والمشاكل البيئية. . كيف يمكن الاحتفاظ بأصالة الجزيرة وحماية تنوعها الحيوي الفريد؟

ملايين من السنين من العزلة، وتضاريس وجيولوجيا متنوعة، وقرون من الإدارة المستدامة للأرض من جانب سكان الجزيرة ساعد على الحفاظ على الكائنات الحية الغنية على الجزيرة. لكن مع ذلك، فالتنمية المتسارعة اليوم تهدد بيئة الجزر وثقافة ساكنيها، كما أن خبرة الأجيال السابقة في إدارة مواشيهم قد فُقدت، والرعي الجائر وتآكل التربة أصبحا واضحين في أجزاء كثيرة من الجزيرة. اليوم، هناك تربية غير منظمة للماشية، وزيادة حادة في أعداد ذكور الماشية الصغيرة التي تُربى إلى سن البلوغ بدلاً من ذبحها مبكراً، وهناك الكثير من الحيوانات التي يتم تربيتها على الأعلاف التكميلية التي تعتبر –إن وجدت- غالية الثمن، والتحكم في الماشية أصبح أقل بصورة عامة، ونظام الإرتحال الموسمي للماشية بحثا عن الكلأ والذي سمح للمراعي بأن تبقى وتنتعش قد بدأ يتدهور. وتعاني الجزيرة أيضاً من الصيد الجائر للأسماك، من قبل كلاً من سكان الجزيرة، والصيادين الزائرين، وأيضاً من الصيد غير المشروع من خلال سفن الصيد الصناعية.  وهناك مشاكل التلوث، والتخلص من النفايات بشكل غير مناسب، وتوسع البنية التحتية في المناطق الحضرية الغير مخططة، والإفراط في استخراج المخزون المحدود للمياه العذبة، والاستخدام الغير منظم للمبيدات (المتعلقة بالزراعة، ومكافحة البعوض، والطب البيطري)، ومنافسة الأنواع أو الأصناف الدخيلة، وبالطبع، تهديد تغير المناخ العالمي والذي سيؤثر على البيئة البحرية والبرية. كما أن النشاطات التجارية تتزايد بحراً وبراً، والهجرة من البر الرئيسي أدت إلى التوسع السكاني، وهناك أيضاً نمو في صناعة السياحة بصورة متسارعة وغير منظمة في الوقت الذي لا يستفيد سكان الجزيرة منها إلا بشكل يسير.

ولن يكون من السهل حماية التنوع البيولوجي، فالأمر يتضمن إلى جانب مسائل أخرى: رفع مستوى معيشة سكان الجزر من خلال تعليم متطور، والعناية الصحية، وفرص العمل والتدريب، وتصميم نظام لحل النزاعات حول الأراضي والمياه، والتي تتسبب في الإضرار بالمجتمع في الجزيرة إلى درجة عالية، ووضع حدود واضحة بما يجعل ملكية الأراضي والحقوق في المياه والمراعي معروفة للجميع، وإشراك كبار السن في المجتمع في تعليم الجيل الجديد، لتعليمهم مهارات أجدادهم في إستخدام الأرض وإدارة المياه، وتناوب الرعي من أجل بقاء المراعي، والإشراف الدقيق على الثروة الحيوانية وإدارة تربيتها، وتشجيع إستخدام وكتابة اللغة السقطرية التي تدخر الكثير من خبرات هذه الجزيرة، والتشجيع على التخلص من النفايات بطريقة سليمة، ووضع حد للتلوث، والحد من غزو الكائنات الدخيلة، والحد من استخدام المبيدات والصيد غير المشروع. وقبل كل هذا، دراسة التأثيرات المحتملة على البيئة قبل إتخاذ القرارات عندما يتم تخطيط البنية التحتية وتنمية المناطق الحضرية.

  • يعتبر أرخبيل سقطرى أحد أفقر المناطق في البلاد، ويفتقر السكان إلى التنمية والبنية التحتية. كيف يمكن تطوير البنية التحتية وتحقيق تنمية مستدامة؟

التنمية المستدامة هي التنمية التي تلبي حاجات الحاضر دون المساس بقدرة أجيال المستقبل على تلبية أحتياجاتهم الخاصة. طرأ في الواقع الكثير من التطور على حياة السقطريين منذ السبعينيات: في مجال الامن، ومجال الإسكان، والغذاء، وتوفير المياه، والحصول على التعليم، ورعاية صحية محدودة، وفرص للتدريب، ومواصلة التعليم، والعمل وسبل العيش البديلة، والاتصالات، حيث أصبح غالبية سكان الجزيرة يسافرون بالآلات بدلاً من السفر على الأقدام وتبادل المعلومات شفهياً، وأصبحوا يتبادلون المعلومات عبر الهاتف الخلوي، أو يتم جمعها من خلال الراديو، والتلفزيون، والصحف. ومع ذلك، فالسقطريين لا يزالون بحاجة شديدة إلى تنمية مدروسة ودقيقة لتطوير مستوى معيشتهم. فالرعاية الصحية والتعليم ذي النوعية الجيدة –بما في ذلك تعليم العلوم والحصول على مكتبة جيدة- يعتبران أولويات. ومن المأمول بعد أن تم أعلان سقطرى كمحافظة أن يشارك الكثير من سكانها في إدارة جزيرتهم، وأن يتمكنوا من تحديد الأولويات من تعليم مناسب وتدريب، فضلاً عن الرعاية الصحية، وإدارة بيئتهم البحرية والبرية. فهناك الكثير من الأمثلة حول العالم لجزر مثيلة حيث أدت التنمية السريعة وغير المناسبة إلى تأثيرات كارثية على حياة الناس الذي يعيشون عليها، وهذا يمكن أن يكون بمثابة الدروس للإدارة الجديدة لسقطرى.

  • تعتبرين أحد مؤسسي جميعة أصدقاء سقطرى (Friends of Soqotra). عرفينا على هذه الجمعية؟

  تأسست جميعة أصدقاء سقطرى عام 2001م لتشجع على الاستعمال المستدام للبيئة الطبيعية في مجموعة جزر سقطرى، ورفع درجة الوعي بالتنوع البيولوجي للأرخبيل، ولغة وثقافة سكانها الفريدة، والمساعدة على تحسين جودة الحياة للمجتمعات التي تعيش في الجزيرة، ودعم التقاليد أو الممارسات التقليدية لإدارة الأراضي. وينتسب إلى الجمعية حوالي 200 عضو من سقطرى، وعمان، والخليج، والأردن، والأمارات العربية المتحدة، والولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، والاتحاد الاوروبي. وتصدر الجمعية نشرة “الطيف” الدورية باللغتين الإنجليزية والعربية، والتي تشتمل على تحديثات لمشروع البحث الذي نحن بصدد القيام به حالياً. ويتم إرسال 500 نسخة من الطبعة العربية إلى الجزيرة. فأصدقاء سقطرى هي مؤسسة خيرية صغيرة يتم تمويلها من قبل أعضائها، وتساعد هذه الأموال بعض المشاريع المحلية الصغيرة. وتمكن جمعية أصدقاء سقطرى المهتمين من التواصل مع المختصين في مجالات مختلفة.

  •  هل توجد أي جهود دولية أخرى لحماية الجزيرة؟

هناك الكثير من الهيئات الدولية التي تهتم بمحاولة مساعدة سكان الجزيرة والحكومة اليمنية على المحافظة على هذا الأرخبيل الفريد، ورفع مستوى معيشة السكان.

  • تتمتع سقطرى بموروث ثقافي كبير ومميز لاسيما لغة السكان التي تجيدين التحدث بها. حديثنا عن تجربتك مع اللغة السقطرية؟

اللغة السقطرية وشعرها وفنها الغنائي يجسد الخبرات والهوية الثقافية الفريدة للأجيال التي عاشت على الجزيرة. وينبغي أن نتذكر أن التنوع الثقافي يعتبر ضروري للبشر مثلما التنوع البيولوجي ضروري بالنسبة للطبيعة، فهو بنفس أهمية النباتات والحيوانات. واللغة تصف الجزيرة بالتفصيل في دقيقة قبل ان تحصل التغيرات الراهنة، وتوضح أساليب تعامل سكان الجزيرة مع النظم البيئية التي ساعدتهم على إدارة جزيرتهم بمثل هذه المهارات، والحفاظ عليها فيما مضى بما يجعل من البقاء ممكناً.

  • إلى أي عائلة تنتمي اللغة السقطرية؟

اللغة السقطرية هي واحدة من مجموعة مكونة من ست لغات تُدعى اللغات العربية الجنوبية الحديثة (MSAL). واللغات الخمس الأخرى هي: المهرية، والبطحرية، والهيبوتية، والحرسوسية، والشحرية. وهي لغات سامية تتحدث بها أقليات سكانية في جنوب وشرق اليمن، وغرب عمان، والأطراف الجنوبية من المملكة العربية السعودية. وهذه اللغات تنتمي إلى فرع اللغات السامية الجنوبية في عائلة اللغات السامية، والتي تضم أيضاً اللغات السامية الاثيوبية، واللغات العربية الجنوبية القديمة. وهذه اللغات تتفرع من اللغات السامية الوسطى التي تضم العربية الحالية واللغتين الآرامية والعبرية.

  • هل لديكِ أي مخاوف بشأن اللغة السقطرية، وخطر تعرضها للانقراض؟

إذا لم تطور اللغة نظام كتابة، فهي بلا شك ستكون مهددة بالانقراض، مثلما حدث للكثير من لغات العالم الشفهية، فهناك حوالي 7800 لغة غير مفهومة بشكل متبادل يتم التحدث بها حول العالم اليوم، ويُتوقع أن تختفي نصفها في نهاية هذا القرن، واللغة السقطرية ستكون من بين هذه اللغات ما لم يواصل سكان الجزيرة التحدث بها إلى أطفالهم، ويتم الاصطلاح والاتفاق على نظام لكتابة لغتهم، واستخدامه.

  • هل يمكن أن تصبح اللغة السقطرية لغة مكتوبة؟

في الواقع هذا ممكن. فأنا أشارك في مشروع ممول من قبل منظمة ليفرهولم بعنوان ” التوثيق والتحليل العرقي واللغوي للغات العربية الجنوبية الحديثة”. هذا المشروع يتناول ابتكار كتابة معدلة من الأبجدية العربية بمشاركة زملاء من المجتمعات الناطقة. وأضفنا خمس رموز جديدة فقط لمعظم اللغات، وثمانية رموز أضافية بالنسبة لإحدى هذه اللغات وهي (الشحرية). في نهاية السنة الأولى من المشروع، تم أختبار هذه الكتابة على مجموعة متنوعة من الناطقين، وتم استعمالها من قبل لتدوين بعض النصوص الشفهية التي قمنا بتسجيلها حتى الآن. وسيتم عرض اسطوانة بمثابة عينة في موقعنا (http://www.leeds.ac.uk/arts/info/125219/modern_south_arabian_languages/)، وأيضاً في مواقع مجتمعات اللغات الإلكترونية.

  • أخيراً، كيف تنظر الدكتورة ميراندا موريس إلى مستقبل سقطرى؟

سقطرى تعد من مواقع التراث العالمي، وطالما نجحت في الحفاظ على هذا اللقب (الذي يمكن أن يتم سحبه)، ستستمر لتكون ذات أهمية عالمية. ومن الضروري أن يتم تقدير وإستخدام المعارف والخبرات والنظم والتقاليد المحلية للإدارة المستدامة لتوجيه التنمية، فهي المسؤولة إلى حد كبير عن حماية الجزيرة حتى الوقت الراهن. سقطرى اليوم أصبحت محافظة في حد ذاتها، ولذلك فلديها الآن الفرصة لصناعة الكثير من القرارات بنفسها بشأن إدراتها، ويمكنها أن تضع لوائح خاصة بها لإدارة بيئتها، وإدارة أولئك الذين يأتون لزيارتها، كسائحين أو تجار أو لإجراء البحوث. المحافظة الجديدة يمكن أيضاً أن تعمل من اجل تفعيل التعليم، وتعليم الجيل الشاب بعض الدروس المستفادة من الأجيال السابقة، لاسيما على صعيد تشجيع استعمال اللغة السقطرية إلى جانب العربية. وينبغي أن تكون هناك دقة أكثر في تخطيط البنية التحتية اللازمة، وإدارة استخدام المياه، وتطوير استراتيجية للسيطرة على الكثير من النزاعات على الأراضي والمياه، وتطوير سوق للمنتجات السقطرية وإدارة التنمية بحيث تعود بالفائدة على جميع سكان الجزيرة. فأعظم ثروة واعدة في الجزيرة هي الناس. . هي السقطريين الذين قاموا بإدارة جزيرتهم في الماضي بكل مهارة، والسقطريين وحدهم هم الضمان لبقاءها في المستقبل. ومع ذلك، فهناك بعض المسائل التي سيجد السقطريين أنفسهم صعوبة في إدارتها بطريقتهم الخاصة، مثل تغير المناخ، واسعار المواد الغذائية، وعدم جاذبية أسلوب العيش الريفي بالنسبة للجيل الجديد، وعدم الاستقرار السياسي في الوقت الراهن، فمن الواضح إنعدام الإدارة السياسية أو القدرة على معالجة الكثير من المشاكل التي يواجهها سكان الجزيرة.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

للإطلاع على جزء من المقابلة باللغة الإنجليزية، انظر الصفحة 12 من العدد 11 من نشرة طيف الصادرة عن جمعية أصدقاء سقطرى في بريطانيا.

images (2)

غلاف الكتاب الموسوعي (Ethnoflora of the Soqotra Archipelago)، وهو من تأليف الدكتورة ميراندا موريس إلى جانب عالم النبات انتوي ميلر، ويعتبر مرجع علم مهم ورائد يحوي وصف دقيق لكل انواع النبات في أرخبيل سقطرى

وللتدوين أخلاقيات ومبادئ أيضاً

شعار المدونة

منذ إنطلاق هذه المدونة، وأنا قلق بشأن البيانات التي تحتوي عليها في حالة حدوث خلل تقني أو في حالة أغلاقها من قبل الشركة المزودة للخدمة كما حدث من قبل حين أغلقت شركة ياهو مدونات مكتوب بعد تنبيه استمر لعدة أشهر لم اعرف به لإنني حينها كنت منقطعاً عن التدوين، فخسرت المدونة، ولم اتمكن من إستعادتها.  وذلك، فقد أصبح للمدونة دومن مستقل وخاص ابتداءا من الشهر الماضي بعد دفع رسوم سنوية معينة للشركة المستضيفة، وهذا يمنح المدونة مساحة أكبر ويجعلها آمنة وقابلة للإستمرار والتطوير.

وبهذه المناسبة، أحب أن اذكر هنا بعض المبادئ والأخلاقيات التي ستستمر المدونة على أساسها في ظل الحرية الكاملة التي توفرت لي في فضاء التدوين الإلكتروني، وأدعو زملائي المدونين بأن تكون لهم مبادئ واخلاقيات تدوين مماثلة لتكون لهم بمثابة المعيار والرقابة الذاتية.

أصبح جلياً ما للتدوين الإلكتروني من أهمية كجزء مهم مما يُعرف بالإعلام البديل. ومن هذا المنطلق اخترت المدونات الإلكترونية سبيلاً لي لممارسة هوايتي من خلالها كنافذة بديلة وجديدة لا أخضع خلال إستخدامها لسياسة تحرير معينة، ولا انتظر إجازة رئيس أو مدير التحرير أو أي محرر آخر، ولا أعمل لصالح مؤسسة بعينها، بل أنني امتلك كمدون إلكتروني الحرية الكاملة فيما عدا تحدي الحجب والحظر الذي قد تتعرض له بعض المدونات في بعض البلدان، ومنها بلد منشأ المدونة “ماليزيا”. لكن مع كل هذا القدر الكبير من الحرية وزوال الرقابة وزمن القص والتعديل او الرفض من قبل الصحف، فإنه يقع على عاتق المدون الإلكتروني مسؤولية ذاتية ورقابة الضمير، ولا تعني الحرية أن هذه الوسيلة او تلك يمكن ان تُستخدم بدون ضوابط.

ومن المبادئ والأخلاقيات التي انشأت على أساسها هذه المدونة وستستمر على أساسها المبادئ التالية:

  • السعي لتعزيز السلم الأهلي، ونشر ثقافة السلام والتسامح.
  • السعي لنشر قيم العدل.
  • نشر ثقافة الوطنية والمواطنة المتساوية، ومحاربة العصبيات وثقافة المناطقية والجهوية.
  • نبذ العنف والتحريض على العنف.
  • احترام جميع العقائد.
  • احترام حقوق الانسان، واحترام الاعراف والقيم العربية.
  • عدم التمييز العرقى أو الدينى او اللونى.
  • نبذ الخلاف والفرقة السياسية والإجتماعية والدينية.
  • تكريس قيم التغيير السلمي في المجتمع.
  • دعم التعليم وخصوصاً تعليم المرأة ومحو الأمية.
  • دعم مشاريع التنمية وأي مشاريع حضارية.
  • السعي لترسيخ مفاهيم العمل المشترك.
  •  السعي لترسيخ مفاهيم الحوار الحضاري.
  • ترسيخ مبدأ إحترام الحقوق الفكرية والأدبية وحمايته بالممارسة العملية في المدونة.
  • الإلتزام بالحيادية تجاه محتلف القضايا والاتجاهات الفكرية، والوقوف على مسافة واحدة من جميع التيارات الوطنية.
  • احترام التاريخ، والدقة عند كتابة اي موضوع تاريخي.

حوار مع الباحث الماليزي عبدالله بوقس

عبدالله بوقس

شهدت ماليزيا خلال العقدين الماضيين قدر كبير من الانفتاح الأقتصادي والثقافي والذي أدى بدوره إلى انفتاح كبير في المجال الإعلامي، لكن الإعلام الماليزي ظل يتميز بخصائص كثيرة تجعله مختلفاً عن غيره، تتمثل في قيامه بدور كبير في تقويم المجتمع، وفي عملية تطوير الدولة والممارسة الديمقراطية في مجتمع متعدد الأعراق والاديان بطريقة تختلف عن الأسلوب الغربي الليبرالي.


ومما يلفت الانتباه في الأونة الأخيرة، تزايد وسائل الإعلام الناطقة بالعربية في ماليزيا والتي تتنوع بين الترويج السياحي والتسويق التجاري وغير ذلك. وهو ما يعيد إلى الذاكرة الصحافة العربية الحضرمية التي نشأت في عام 1900م تقريباً في بلدان أرخبيل الملايو بصفة عامة (في إندونيسيا وسنغافورة تحديداً).

للحديث عن الإعلام في ماليزيا لاسيما الإعلام الناطق باللغة العربية، إجرينا هذا الحوار مع الباحث الإكاديمي الماليزي الأستاذ/ عبدالله بوقس، وهو باحث متخصص في الإعلام والاتصالات، ويحضر حالياً الدكتوراة في مجال الاعلام المقروء، ويقوم بدراسة تحليلية لنصوص الاخبار في الصحف الماليزية، كما يعمل في المكتب الإقليمي لوكالة الأنباء الكويتية “كونا” في كوالالمبور والذي له نشاط إعلامي في جميع دول تكتل (آسيان) العشر.

لنبدأ من سؤالك عن نشأة الصحافة وتاريخها في ماليزيا؟
لايوجد شيء موثق اطلعت عليه شخصياً في تاريخ الصحافة بمسماها الحديث في فترة ما قبل الاستعمار، حيث تشير المصادر التاريخية إلى أن أول صحيفة في تاريخ ماليزيا كانت بعد دخول الاستعمار الإنجليزي، وكانت تصدر باللغة الإنجليزية، وهي صحيفة The Prince of Wales Island Gazette ، وكانت تهتم بشئون الاستعمارالإنجليزي في الإقليم، وكانت تطبع في مدينة بينانج عام 1806. وبعد نضال وجهود جبارة من قبل بعض الملايويين الغيورين على لغتهم الملايوية، استطاعوا إصدار أول صحيفة بلغتهم الأم، وهي صحيفة Jawi Peranakan الأسبوعية، وذلك عام 1876، وكانت تُكتب بالحرف الجاوي، وتصدر من سنغافورة قبل انفصالها عن ماليزيا. ونظراً للبون الشاسع بين فترة إصدار أول صحيفة باللغة الملايوية وإصدار أول صحيفة باللغة الإنجليزية، فقد ثار الماليزيون عبر هذه الصحيفة بانتقاداتهم للسياسة الإنجليزية في البلاد، خصوصا فيما يتعلق بترسيم الأعياد الدينية فيها، حتى أقفلت الصحيفة عام1895. كما أصدر الملايويين بالحرف الملايو العديد من الصحف، ومنها نجوم الفجرعام 1877، والشمس والقمر عام 1877، وغيرها من الصحف، وكانت معظمها تطبع في سنغافورة. وحسب ما اطلعت عليه من مصادر فقد كانت جميع تلك الصحف متأثرة بالصحف المصرية في تلك الحقبة من الزمان، وكان مالكوها ماليزيين من أصول عربية أو هندية. وتعتبر صحيفة (أوتوسان ملايو) الصادرة عام 1939 حتى يومنا هذا، أول صحيفة ملايوية أسست من قبل مجموعة من القوميين الملايويين من بينهم يوسف إسحاق الذي عُين فيما بعد أول رئيس لسنغافورة، وكان أول رئيس لتحرير هذه الصحيفة عبدالرحيم كاجاي الذي يعد الأب الروحي للصحافة الملايوية الحديثة. وبعد استقرار الصينيين في بلاد الملايو أصدروا أول صحيفة لهم، وهي صحيفة Lat Pau، وذلك عام 1881، وكانت تهتم بأخبار الاضطرابات السياسية في الصين آنذاك. أما أول صحيفة هندية، فقد كانت باللغة التاميلية، وهي صحيفةSingai Warthamani، أصدرت عام 1875، وكانت تهتم بشؤون الهنود في بلادالملايو. بشكل عام، كانت جميع الصحف في ماليزيا قبل الاستقلال متعاونة مع الاستعمار الإنجليزي بشكل أو بآخر، مع وجود بعض الصحف المعارضة للاستعمار الانجليزي، لكنها لم تؤثر كثيراً في شل حركة الاستعمار الإنجليزي وسياساتهم في الترويج والتأثير على الرأي العام عبر صحفهم ووسائل إعلامهم.
وبعد أن أعلن عن استقلال البلاد عام 1957، نشطت حركة الصحافة في ماليزيا، وانتقلت العديد من الصحف إلى العاصمة كوالالمبور، وخاصة بعد أن استقلت سنغافورة عن ماليزيا. وأصبح عدد الصحف الصادرة باللغة الماليزية سبع عشر صحيفة، وخمس صحف باللغة الانجليزية، وخمس صحف باللغة الصينية، وثلاث صحف باللغة التاميلية، وصحيفة واحدة باللغة البنجابية. فتطورت بعدها حركة الصحافة في ماليزيا، وتوسعت اهتماماتها ووجهاتها وأساليبها. لكن المُلاحِظ في تاريخ الصحافة الماليزية هو إنه لايجد فيها اهتماما كبيرا بالصحف العربية، عدا بعض الكتب أو المجلات الدورية المنسوبة لبعض المؤسسات التعليمية كالجامعات أو المدارس، بالرغم من سابقية دخول العرب إلى بلاد الملايو وفضلهم في نشر الإسلام في أرخبيلها. ولا أعلم حسب مراجعي أن هناك صحيفة عربية متكاملة أصدرت من ماليزيا سوى صحيفة (أهلا) والتي أنشأت في اليوم الأول، من شهر يوليو، عام 2005، وكانت في بادئ أمرها صحيفة تهتم بالشؤون السياحية في البلاد، ثم ما لبثت أن تطورت وأصبحت صحيفة عامة تغطي جميع جوانب الحياة، الاجتماعية منها والاقتصادية والإسلامية والسياسية والرياضية والفنية. وتعاقب على رئاسة تحرير هذه الصحيفة منذ تأسيسها الأستاذ إبراهيم الفارسي مصري الجنسية وهو محاضر في الجامعة الإسلامية العالمية بماليزيا، والزميل شفيق بن نور الدين وهو ماليزي يعمل حاليا في المدارس السعودية بكوالالمبور، والزميل خالد الشطيبي أبوهبة من المغرب ويعمل حاليا مع وكالة الأنباء الماليزية، ثم الزميلة امتنان محمد سلطان وهي اندونيسية من أصول حضرمية. وقد عملت مع جميع الزملاء السابقين في الصحيفة منذ تأسيسها إلى أن عينت رئيسا للتحرير في 2007 و2008 قبل أن أنضم إلى وكالة الأنباء الكويتية، وبعدها استمرت الصحيفة وترأسها العديد من الزملاء أمثال محمد النجار من مصر، ومحمد نائل من فلسطين، وغيرهم لا تحضرني أسماؤهم. . والملاحظ في سياسة هذه الصحيفة أن رؤساء تحريرها لايستمرون لأكثر من سنة واحدة كما أسلفت سابقا بسبب الأمور المادية، والتخبطات الإدارية، إضافة إلى أنها كانت تعتمد على الطلبة العرب للعمل في قسم التحرير والتسويق والتصميم، وكانوا يعملون فيها بدوام جزئي، وسمعت بأنها أقفلت منذ سنتين ولا أعرف سبب إقفالها. وفي الأربع سنوات الماضية ظهرت العديد من الصحف والمجلات الماليزية، ومنها مجلة أسواق، ومجلة الاستثمارية، إضافة إلى الصحف العربية ومنها صحيفة الأثير وأعمل مستشار لقسم التحرير فيها، وصحيفة أراد، وصحيفة الشروق الإلكترونية، وغيرها. كما ظهرت مجلات أخرى ثم اختفت مثل مجلة أماكن، ومجلة رحّال.

مع كونك باحث في قضايا الإعلام، لكنني أود أن أسألك عن تجربتك الإعلامية مع وكالة الأنباء الكويتية “كونا” التي تعد المصدر الأول الأول لأخبار ماليزيا لدى كثير من القراء العرب.
بدأت العمل كمراسل لكونا منذ عام 2008، وهي وكالة حكومية غير ربحية تتبع لوزارة الإعلام في دولة الكويت، وتعد من أقدم وكالات الأنباء العربية، أسست في تاريخ 6 أكتوبر عام 1976، وحددت أهداف الوكالة بالعمل على تجميع الأخبار وتوزيعها على المؤسسات الإعلامية والأفراد لتزويدهم بالخدمة الإخبارية الموضوعية غير المتحيزة والأمينة، وإبراز قضايا الكويت العادلة في المحيط الإقليمي والدولي.
وافتتح مكتب كونا مجددا في كوالالمبور كمكتب إقليمي في عام 2004، وكان للوكالة وجود في ماليزيا قبل احتلال النظام العراقي السابق للكويت.. وهذه الوكالة مسجلة رسميا في وزارة الإعلام الماليزية، وتنسب أعمالها الإدارية لوكالة الأنباء الماليزية (برناما) مثلها مثل بقية وكالات الأنباء العالمية.
ويهتم مكتب كوالالمبور بتوطيد العلاقات الثنائية بين الكويت وماليزيا، ونجح إلى حد ما الإسهام في تعزيز هذه العلاقات لاسيما الاقتصادية والاستثمارية منها، كما يقوم المكتب بتغطية جميع الأحداث والفعاليات في الدول المنضوية تحت رابطة (آسيان) وهي عشر دول إضافة إلى دولتي استراليا ونيوزيلاند.
حقيقة التجربة في الصحافة الحكومية مفيدة في الدرجة الأولى، وهي منطلق مهم لأي صحفي لكي يتفهم نوعية لايستهان بها من أنواع الصحافة بشكل خاص والإعلام بشكل عام، وكما تعرف أن هناك نظريات إعلامية جديدة خرجت منذ التسعينيات، وأدخلت بشكل أو بآخر مع العلوم الإدارية والتقنية المعلوماتية، فشكلت بذلك أنواعا واتجاهات عديدة في عالم الصحافة والإعلام، والصحافة التابعة للحكومات تعد واحدة من تلك الاتجاهات، وكما تعرف أن حركة الصحافة في دولة الكويت تعد رائدة في العالم العربي من حيث حرية التعبير وممارسة بعض النظريات الإعلامية المطبقة في الدول الديمقراطية.
وبطبيعة الحال، يجب أن يستفيد أي شخص من المقومات المتوفرة لديه للوصول إلى ماهو أفضل وأوسع وأرحب أفقا وتفكيرا، والوكالة قدمت لي هذه المقومات، حيث نتمتع أنا والزملاء بقدر من الحرية في التعبير وإنشاء الخبر، وأنا ضمنيا أعارض على كلمة “حرية” الصحافة والتعبير، لأنه لاتوجد حرية مطلقة للصحافة، بل تقاس تلك الحرية بعدد القيود أو البنود الاستثنائية في قانون حرية الصحافة والتعبير في دستور أي دولة ينص على هذا القانون.
وتوصلت إلى هذه القناعة بحكم دراستي في مراحل الدارسات العليا في تخصص الإعلام والاتصالات، لاسيما النظرية المثيرة للجدل Framing theory أو نظرية التأطير، إضاف إلى عملي وتأسيسي لعدد من وسائل الإعلام العربية في ماليزيا، مثل صحيفة أهلا، ومجلة أسواق، ومجلة أماكن، وصحيفة الأثير، وهناك عدد من الصحف والقنوات العربية أقوم بتحرير بعض موادها، والمساعدة في إنتاج الأخبار.

ما هو تقييمكم لواقع الصحافة والإعلام في ماليزيا اليوم؟
الإعلام والصحافة الماليزية تتخذ من المسئولية الاجتماعية مبدأً رئيسيا لها، وهي نظرية قامت على نقد النظرية الليبرالية الإعلامية أو الحرية المطلقة في الإعلام، لذلك هي تدعو إلى النقد الهادئ والبناء وقبول الآخر، لما فيه مصلحة المجتمع واحترام حقوق الفرد.
ويحاول الإعلام هنا في ماليزيا تطبيق هذه النظرية، وهي نظرية رائعة في معانيها ومضمونها، إلا أنه يجب علينا أيضا مراعاة وتفهم قوانين الدولة لاسيما المتعلقة بشكل مباشر أو غير مباشر بالصحافة والإعلام، مثل قوانين التشهير، والترخيص، والطباعة، وامتلاك وثائق سرية، والقذف والافتراء وغيرها.
ومع ذلك، فإن الإعلام والصحافة في ماليزيا لاسيما المناهضة للحكومة تتمتع بجزء لابأس به من حرية الصحافة، وذلك مع وجود الإعلام البديل الذي لم يقنن بعد في ماليزيا، وهنا يجب أن ننوه أن الإعلام المعارض يجب أن يكون عقلانيا ومنطقيا أيضا في طرحه للقضايا الشائكة، لاسيما تلك التي تتسبب في زعزعة أمن البلاد، كما يجب عليها عدم الاهتمام بشكل كبير بالتقاط الهفوات والعيوب الصغيرة للحكومة للتشهير بها وفضحها بحيث تكون شغلهم الشاغل، لكن عليها تقويم المجتمع والحكومة ومساعدتها على استمرارية نهضة البلاد من خلال النقد البناء. ولانعني بذلك أن جميع المنخرطين في الإعلام البديل بماليزيا يمارسون هذا النوع من الصحافة، بل لدي على المستوى الشخصي زملاء لديهم أقلام رائعة ومقومة للمجتمع.

كيف تنظرون إلى مستقبل الإعلام الماليزي كإعلاميين ماليزيين، وماهي تطلعاتكم؟
الإعلام بشكل عام يجب أن يسخّر لخدمة وتقويم المجتمع من جهة والحكومة بكل مفاصلها من جهة أخرى، على اعتبار أن الإعلام سلطة رابعة، والإعلام الماليزي يتجه نحو هذا الاتجاه، لذلك نطمح بأن يبرز الإعلام في ماليزيا جميع الإيجابيات، ويظهر أهم إنجازات المجتمع والدولة، إضافة إلى محاولة احتواء أية معضلة تهم الشعب مع المسئولين، قبل إبرازها وكشفها من منطلق “السبق الصحفي”، وهذا يمكن تنفيذه إذا ما أعطت الحكومة صلاحيات واسعة لوسائل الإعلام في المشاركة لاحتواء أية معضلة تهُم الشعب، وذلك لإخراجها وتحريرها في سياق إيجابي.

كيف يمكن أن نضمن في رأيك أن لاتتحول حرية التعبير إلى فوضى؟ وكيف يمكن تنظيم وضبط أداء الإعلام على المستوى المهني والأخلاقي؟
كما أخبرتك آنفا، أنا أعترض على كلمة “حرية التعبير”، ومن الأفضل أن تسمى بـ “قيود التعبير”، لأني كما قلت أن المعيار في حرية التعبير هو عدد القيود المفروضة على قوانين الإعلام في الدولة، فكلما كثرت القيود ضاقت حرية التعبير، وكلما قلّت انفرج هذا الضيق، وليس هناك حرية مطلقة، وإلا تحول الأمر كما تفضلت إلى فوضى.. لذلك وضعت الدول والمنظمات الإعلامية مايعرف بأخلاقيات العمل الصحفي، أو ميثاق الشرف الصحفي، أو الحماية السلوكية للصحفيين، ولكل دولة أو منظمة قوانين وأخلاقيات ومواثيق مختلفة حسب تركيبتها الاجتماعية والثقافية والسياسية.

ظهرت في ماليزيا صحافة ووسائل إعلامية ناطقة بالعربية خلال العقد الأخير. ماتقييمك لأداء هذه الوسائل، وماتقديرك لحجم القراء بالعربية؟
لاشك أن الأقبال العربي الكبير على ماليزيا في السنوات الأخيرة، واستقطاب العديد من الاستثمارات العربية المباشرة مثل المطاعم والمحلات التجارية وغيرها، إضافة إلى مكاتب السياحة والخدمات العامة، جميع ذلك شجع على ضرورة وجود صحيفة أو إعلام ناطق بالعربية في دولة غير ناطقة بهذه اللغة.
وتجربة الاستثمار بماليزيا في المجال الصحفي لم يزل في بداياته، ونتطلع إلى الكثير من التطوير في الأداء سواء كانت الفئة المستهدفة من هذا الاستثمار هم العرب المقيمين أو السياح أو الماليزيين، فيجب أخذ تلك الفئات في الاعتبار من خلال انتقاء نوعية الأخبار المنشورة، والاختيار الدقيق للمصطلحات الإعلامية البسيطة غير المعقدة حتى يستفيد منها المتعلم الماليزي إذا كنا نتحدث عن هذه الفئة.
والتقييم حتى أكون صريحا وأنا جزء من هذه المنظمومة الإعلامية هو “دون المستوى”، ويطمح إلى كثير من العمل والتطوير لاسيما في قسم التحرير، بدءاً من الكوادر الصحفية ووجود رأس مال ضخم لتمويل المشروع، وانتهاءً بأبسط الحقوق والامتيازات التي تعطى للصحفي، ناهيك عن الأمور الأخرى من تسويق وتصميم وإدارة وغيرها من الأقسام المكملة لقسم التحرير.

يرى الكثير من القراء أن الإعلام المكتوب بالعربية في ماليزيا لا يتناسب مع حجم العلاقات العربية الماليزية؟ ما رأيك؟
اتفق معك أن الإعلام المكتوب لايتناسب مع حجم العلاقات، لاسيما وأن للعرب علاقة تاريخية غرست جذورها في أرض الملايو، وكما تعرف فقد انصهر العديد من العرب أو الحضارمة في البوتقة الماليزية وهذا شي إيجابي جدا، لكن السلبي في ذلك هو نسيانهم للغة العربية، وهي لغة القرآن ولغة المسلمين. . وفي المقابل تجد الأعراق الماليزية الأخرى لم تزل محافظة على تراثها القديم ولغتها الأصيلة، مع حبهم وانتمائهم للوطن. وعلى الرغم من أن دخول العرب إلى ماليزيا جاء متأخرا مقارنة مع دخول الهنود والصينيين في مرحلة ماقبل الاستعمار، لكن سرعان ما نسي العرب الماليزيون لغتهم الأصلية.
لذلك أناشد العرب في ماليزيا بشكل عام، وجميع وسائل الإعلام والصحافة العربية المستثمرة في ماليزيا بالتركيز على تعليم اللغة العربية ونشرها بين الأوساط الماليزية، حيث سخرت الحكومة هنا جميع المقومات لنشر لغة القرآن الكريم، وتعد من أوائل الدول الإسلامية التي اهتمت بتعليم اللغة العربية ورعايتها، فقامت بتدريسها في المدراس والجامعات والمؤسسات التعليمية الأخرى، وأرسلت طلابها للدراسة في الدول العربية، إلا أن هذه العوامل لاتكفي من دون إسهام العرب أنفسهم في نشر اللغة العربية الفصحى بين الماليزيين، وخلق بيئة عربية خارج الفصول الدراسية لنشر هذه اللغة.
يرى البعض أن معظم المطبوعات الصادرة بالعربية في ماليزيا مجرد مطبوعات ذات محتوى تسويقي وتوجه تجاري وترويج سياحي؟
لايمكن تجاهل هذا النوع من الصحافة المهمة، وهي صحافة الترويج والتسويق، وقد كان أول ما استخدم في تاريخ الصحافة العالمية هي صحافة الترويج والتسويق، والإشاعة، واستمرت إلى الصحافة الصفراء وما إلى ذلك من أنواع واتجاهات.
لذلك لانستغرب في ظل الإمكانيات المالية المحدودة، والمقومات المهنية المتواضعة أن تعتمد الصحافة العربية في ماليزيا بشكل كبير على هذا النوع من الصحافة، لأن الإعلام كما يقول أحد المنظرين الإعلاميين والتر بويل Media is big business””، فلا أجد أي ضرر من انتشار صحافة الترويج والتسويق في ماليزيا، مع ضرورة وجود أنواع وتصنيفات أخرى من الصحافة سواء الموجهة أو المحايدة أو الترفيهية أو غيرها، وهذه حقيقة يفيدنا كباحثين في إثراء الدراسات الإعلامية واكتشاف نظريات جديدة، لاسيما مع توغلنا في عالم التكنولوجيا المعلوماتية، والتدفق الهائل من الإعلانات والإشاعات والأخبار والصور والفيديو.

هل هناك مؤسسات إعلامية ماليزية تقدم خدمات اخبارية بالعربية أو برامج تلفزيونية وإذاعية أو فضائيات ماليزية موجهة للناطقين بالعربية؟
نعم هناك العديد من المؤسسات الإعلامية الماليزية تهتم باللغة العربية كلغة دين، مثل إذاعة المعهد الماليزية للفكر الإسلامي (إيكيم) حيث تقدم الزميلة منى جثمان برامج باللغة العربية، وهناك برامج تلفزيونية في القنوات الأرضية الماليزية تقوم ببث بعض الدروس والأناشيد العربية، إضافة إلى شراء بعض البرامج التلفزيونية العربية الهادفة مثل برنامج (خواطر) للشقيري و(مجالس المصطفى) للحبيب الجفري وترجمتها إلى الملايوية.
ومن المثلج للصدر أن يمسك الماليزيون بزمام تعليم اللغة العربية في ماليزيا، سواءً من الذين درسوا في الدول العربية، أو ممن نشأو وتترعرعوا في الدول العربية، وهؤلاء يجب الاستفادة منهم في نشر اللغة العربية الفصيحة في ماليزيا، وأكرر هنا اللغة العربية الفصيحة، وهي لغة المسلمين، بعيدا عن العامية أو اللغات الدارجة في الدول العربية لأنها تدعوا إلى القومية، ولايعني ذلك انتقاص القومية بل لها احترامها وتقديرها.

وهل مازالت هناك صحف ومجلات ماليزية تستخدم الحرف الجاوي؟
هناك جهود حكومية وفردية تسعى إلى استعادة هذا الحرف الذي يعتمد في كتابته على الحروف الهجائية العربية مع إضافة حروف أخرى غير موجودة في مخارج الحروف العربية، إلا أن هذه الجهود يجب أن تُدعم بقرار حكومي صارم في استعادة ترسيم هذا الحرف على مستوى البلاد، والبدء الفعلي في التدريس بهذا الحرف، وكل ذلك يصعُب تطبيقه في ظل انتشار الحرف اللاتيني وكثرة المؤلفات والكتب العلمية والدراسية المكتوبة باللاتينية، لكنها ستأخذ وقتها إلى أن تطبق بشكل عملي.

هل ينقل الإعلام الناطق بالعربية صورة صحيحة ومحايدة عن ماليزيا وثقافتها وعلاقاتها التاريخية، ودورها في المنطقة إقتصادياً وثقافياً وسياسياً؟
هذا يرجع إلى الصحفي كونه حارس البوابة الإعلامية إضافة إلى سياسة الصحيفة أو المؤسسة الإعلامية، ناهيك عن عوامل أخرى يجب أن تؤخذ في الحسبان قبل إصدار أي خبر سواء كان اقتصاديا أو سياسيا أو ثقافيا ومنها العامل الحكومي والعامل القانوني والعامل التجاري لاسيما الشركات المعلنة في الصحيفة.
لذلك، اعتقد أن النظرة العامة لمفهوم الحياد يعتبر أمرا نسبيا، لأنه ليس هناك تعريف ثابت للحياد في الإعلام، والأصل فيه أن يُدرج في الخبر جميع جوانب القضية سواء كانت سلبية أم إيجابية، ويفترض أن تكون جميع الجوانب متساوية في مضمونها واستعاراتها ومصادرها وتلميحاتها، وأرى أنه ليس من السهولة بمكان أن يقف الصحفي على الحياد دون أن ينحاز ولو بنسبة 1 بالمائة لطرف ما، أو مايراه من وجهة نظره صحيحا.
واعتقد أن ماليزيا مثلها مثل أي دولة في العالم، تحتاج إلى الإعلام للترويج لنفسها اقتصاديا وثقافيا وسياسيا، وإن وُجدت بعض السلبيات فهي كما قلت مسبقا يجب أن تناقش بين المسئولين والإعلاميين للوصول إلى سياق يحفظ المجتمع من الفوضى، وذلك مشترط بتعاون الجهات الحكومية، وإلا سوف تقوم الصحافة وحدها بدورها في المسئولية الاجتماعية.

هل يمكنك أن تعيش في كوالالمبور بـ 10 رنجت¹ فقط في اليوم؟²

10_ringgit_large

ان تقتصد بما لديك من رنجتات في Klang Valley ( المنطقة التي تضم كوالالمبور وضواحيها ومدن وبلدات سيلانجور)³ أمراً يزداد صعوبة. فالأسعار في أزدياد بينما الأجور ثابتة. المشكلة هي– على الرغم من وجود من لديه الفرصة منا ليجادل عما اذا كانت 10 رنجت تكفي أم لا- أن هناك أولئك الذين يكسبون الحد الأدنى من الأجور، والذين لايملكون خياراً.

مهمة البقاء بـ 10 رنجت ماليزي

سألنا أنفسنا هذا السؤال منذ أسبوع: هل من الممكن أن تذهب خلال يوم واحد إلى كوالامبور بمبلغ وقدره 10 رنجت ماليزي؟

للحصول على الإجابة، طُلب مني أن أذهب خلال يوم عمل وبحوزتي فقط تلك الورقة النقدية الصغيرة الحمراء ( الـ 10 رنجت).

ذهابي اليومي إلى العمل لم يكن بعيداً من المدينة – من كوالالمبور إلى بيتالنج جايا والعودة-، كما أحتجت ان أبقى فقط خلال الدوام الرسمي. من حُسن الحظ، المكتب يقدم مياة الشرب وبعض المشروبات الأساسية مثل القهوة والشاي. لا يحتفظ كل مكتب مثل هذه الوسائل، لكن إذا قدمها كل مكتب، فهذا سيساعد على القيام بالعمل بإتقان وسرعة.

أرخص وسيلة مواصلات بالنسبة لطريقي كانت خدمة الحافلات، فرحلة واحدة من كوالالمبور إلى بيتالنج جايا تكلف 2.50 رنجت ( 2 رنجت و50 سنت)، وذهاب وإياب أصبحت 5 رنجت. تبقى معي فقط 5 رنجت للوجبات.

قررت ان أتخلى عن وجبة الفطور من اجل أن أحظى بوجبة غداء مناسبة في كشك للأرز الأقتصادي ستكلفني 4 رنجت. وبالرنجت الوحيد الذي تبقى لدي، أضطررت للعودة إلى البيت لأكل حزمة من المكرونة سريعة التحضير كعشاء.

لم ألاحظ إنه بإمكان اولئك الذين يستقلون مواصلات سكة الحديد السريعة (LRT) والحافلات (Rapid Bus) إلى كوالالمبور إلى العمل لديهم فرصة إستخدام البطاقة الذكية مسبوقة الدفع (RapidPass Integrasi). هذه البطاقة تكلف 150 رنجت لمدة 30 يوم، بما يساوي 5 رنجت لكل يوم، في مقابل إستخدام مفتوح للباصات، وخدمات القطار السريع (LRT)، والقطار ذو الخط الواحد (monorail). لكن لسوء الحظ، لا يتناسب هذا بالنسبة لطريقي.

بالعشرة رنجت، اكلت ما يكفي من وجبات قليلة وضئيلة، وتوصلت إلى مقر عملي. اما العشاء مع الأصدقاء أو أي شكل من الأشكال الترفيهية سيكون مجرد التفكير فيه مستبعد بلا شك.

القراء يعبرون عن استياءهم وسخطهم

بعد استنتاجاتي، نشرنا مقال في “ياهو!” عن التجربة. ويبدو أن صدى هذه التجربة لدى القراء وفقاً للتجاوب الساحق وردود الفعل الواسعة (ونحن ممتنون لهذا) كان جدير بالإهتمام وقيم للغاية.

وفقاً لغالبية قرائنا، فالعيش ليوم واحد في كوالالمبور بـ 10 رنجت مستحيل في حين يقول آخرون بأنهم نجحوا بمبلغ مثيل عندما كانت ميزانياتهم شحيحة.

“لا تتوقع أن تؤكل الناس كل يوم روتي تشناي (نوع من انواع الخبر الماليزي) أو ماقي قيورنق (نوع من المعكرونة). . هذه حياة قاسية لشخص فعلاً يعيش بهذه الطريقة يومياً والتي انا متأكد/ة أن الكثير من الناس يعيشون بها. غالبية الماليزيين يتقاضون أجوراً أقل مما يجب” شاران

” نعم نحن بحاجة للأنضباط والتضحية بوجبة واحدة كل يوم على الأقل. . لا ننسى بأن نحضر معنا إلى البيوت طعام مطبوخ أما كفطور متأخر أو كغداء” أروجونان.

“هذا الاقتراح يمكن أن ينجح: 1- نمْ تحت كبري، أو على الرصيف بالقرب من المكتب- هذا سيوفر لك مصروف المواصلات، 2- للغداء، قم بشراء ناسي ليماك (طبق رز ماليزي) سيكلف من 2 إلى 3 رنجت وأحصل على الماء من آلات البيع والتي ستكلفك 0.20 رنجت (20 سنت) لكل لتر من الماء. ثم سيتبقى لديك بعض المال لاستراحة الشاي وبعض الوجبات الخفيفة” مارك

“… عشرة دولارات أين يجب أن تكون كافية؟ حاول أن تعمل 365 يوما في السنة، وبـ 3650 رنجت يمكن ان تعيش في سنة واحدة؟. . . حتى المتسولون يصرفون أكثر من هذا” ريتا

بناءاً على هذه الردود وغيرها من الردود الأخرى التي وصلتنا من القراء، قمنا بعمل انفوجرافيكس بثلاثة سيناريوهات حيث يمكن  لـ 10 رنجت أن تكفي.  نعترف بان الرقم 3 متطرف، ولا ينبغي أن يكون طريقة للعيش.

رأي

المقال كُتب بدافع الفضول ومن أجل المتعة، لكن عملية التحدي أثبتت بأنها ليست سهلة بالذهاب إلى أي مكان. ما أكتشفناه هو إن هذه الطريقة بينما كانت ممكنة، إلا انها أقرب إلى البقاء وليس إلى العيش. فهي بلا شك غير صحية وليست مناسبة لأحد ليعيش بها بشكل دائم.

وإلى حد الآن، فالعامل ذو الدخل المحدود والذي يقبض 900-1200 رنجت في الشهر سيجد أن 10 رنجت في اليوم (300 في الشهر) ليس مبلغ بالقليل (مقارنة بالأجر الذي يتقاضاه).

تحدي العشرة رنجت فتح عينيَّ. كيف توصلنا إلى نقطة مهمة وهي أن الحد الادنى من الاجور يساوي عملياً الفقر؟ القول بأن الشيء الأبسط في الحياة هو ان تستمتع ربما يعتبر شيء زائد عن الحاجة بل إنه شبه مستحيل في حين أن كل شيء، حتى أبسط الأشياء، يكلف مالاً.

هل نحن روبوتات بالنسبة للاقتصاد، والتفكير بأننا جميعاً بالفعل نعيش حياتنا بينما نحن في الحقيقة نكافح من أجل البقاء؟  هذا شيئا يجدر التفكير فيه.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1-       10 رنجت ماليزي تساوي حوالي 3.10 دولار امريكي (RM10= 3.10USD).

2-      كُتب هذا المقال من قبل/ماتياس سيم- موقع رنجت بلس RinggitPlus.com.

3-       العبارات التي بين هذا النوع من الأقواس ( ) قمت بأضافتها للتوضيح، بينما هي غير موجودة في المقالة الأصلية قبل ان أقوم بترجمته.

حوار مع باحث استرالي في هجرة الحضارم *

د. آيان ووكر: حضرموت أدهشتني بحُسن الضيافة والترحيب والتاريخ الساحر

Iain-Walker

 المكلا اليوم / حاوره: زياد الدغاري | ترجمه: مازن الدغاري

 الدكتور ايان ووكر باحث أسترالي متخصص في علم الإنسان الإجتماعي يعمل في مركز الهجرة والسياسة والمجتمع “كومباس” ضمن مشروع جامعة أكسفورد لدراسات المجتمعات المهاجرة ومجتمعات الشتات “ODP”. عمل لعدة سنوات في شرق أفريقيا مثل تنزانيا وكينيا وجزر القمر. وتناول في بحوثه الأكاديمية قضايا الهويات والهجرة والإنتماء والأعراق، وله دراسة أكاديمية عن هوية المجتمعات المتنقلة من أصل عربي في شرق أفريقيا، ويدرس البحث الذي هو بصدد القيام به حالياً مجتمعات المهجر الحضرمية في المحيط الهندي.

عمل الدكتور ووكر مع الجاليات الحضرمية في شرق افريقيا مثل جزر القمر، والتقى الكثير من الحضارم المهاجرين أو الذين عادوا إلى حضرموت. وأهتم بالتواصل مع الجاليات الحضرمية لاسيما المقيمة في دول الخليج العربي وخصوصاُ في المملكة العربية السعودية والإمارات. زار حضرموت العديد من المرات تعرف خلالها على الكثير من مدن ومناطق حضرموت منها المكلا والشحر وسيئون وشبام وتريم والقطن، كما عبَّر في زيارته إلى حضرموت في شهر فبراير من هذا العام عن نيته لزيارة مناطق أخرى في المرة القادمة مثل وادي دوعن وحجر والغيضه وحوف بمنطقة المهرة وايضاً ميفعه ومدينة شبوة عاصمة دولة حضرموت التاريخية لإكمال الجزء الأخير من البحث. للتعرف على أهتمامات الدكتور ايان ووكر والمشاريع البحثية التي يقوم بها، أجرينا معه هذا الحوار:

في البداية، نحن سعداء وممتنون لكم على ترحيبكم بإجراء هذه المقابلة. سبق ان زرت حضرموت العديد من المرات. ماذا رأيت وماهي انطباعاتك عن هذا الجزء من العالم ؟

سافرت بشكل واسع إلى حد ما في حضرموت خلال الخمسة عشر سنة الماضية، وزرت حضرموت الوادي مرات عديدة- عينات، سيئون، تريم، وشبام، وكذلك الهجرين- وسافرت مرتين في الطريق الساحلي بين المكلا والمهرة، مروراً بالشحر وغيل باوزير. اعتقد أن هناك شيئين أدهشاني عن حضرموت، ولا بُد أن يدهش كل الزوار من أول وهلة. الأول، حُسن الترحيب والضيافة الغير محدودة من قبل جميع الذين قابلتهم، والشئ الثاني هو التاريخ الساحر، وثقافة المنطقة التي تبدو أكثر وضوحاً في الهندسة المعمارية للمدن.

• حضرتك مشارك في مشروع اكسفورد لدراسة مجتمعات الشتات من خلال مشروع بحث لدراسة المهجر والشتات الحضرمي في شرق افريقيا وشبه الجزيرة العربية. هل لك ان تخبرنا المزيد عن هذا المشروع وخصوصاً عن مركز الهجرة والسياسة والمجتمع ؟

هذا المشروع عبارة عن دراسة لثقافة المهجر والشتات الحضرمي، والعلاقات الإجتماعية التي يحافظون عليها في المحيط الهندي، وكيف تساهم هذه الروابط وعلاقات الناس في حضرموت مع البلدان التي يعيشون فيها، ومع بعضهم البعض في تشكيل هويتهم وسلوكياتهم. انا معتمد على كومباس، وهو مركز دراسات الهجرة في جامعة اكسفورد في المملكة المتحدة. لدينا مجموعة كبيرة ن الأنشطة البحثية في المركز. هناك عدد من الباحثين الذين يعملون في مجال الهجرات الاوروبية وايضاً في أماكن أخرى مثل كوبا، وسريلانكا والصين.

• لديك بحث بعنوان “الشتات الحضرمي في المحيط الهندي”.. أين كان العمل الميداني لهذا البحث، وما هي الخلاصة التي توصلت إليها من خلاله؟

تم تنفيذ العمل الميداني لبحثي في جزر القمر، وزنجبار، وتنزانيا، وكينيا، والأمارات العربية المتحدة، والمملكة العربية السعودية وكذلك حضرموت. المشروع لايزال مستمر، لكني استنتاجاتي العامة هي أن الهوية الحضرمية قوية جداً مع الناس في بعض مناطق شرق افريقيا الذين يدركون جيداً أصول أجدادهم في حضرموت حتى اذا كانوا قد غادروا منذ عدة قرون. وبالتالي، لا تزال ثمة روابط قوية  بين الناس في المهجر وفي حضرموت، ويستفيد الكثيرين من هذه الروابط للعودة للزيارة او للعيش. الكثير من كبار السن يعودون للتقاعد في حضرموت، بينما يعود الكثير من الشباب لمعرفة المزيد عن ثقافتهم وغالباً ما يبقون لإيجاد فرص عمل والاستقرار.

• الهجرات والشتات الحضرمي أخذت حيزاً كبيراً من اهتماماتك البحثية وكما أعرف فأنت مهتم بقضايا الهوية ودراسات الهجرة ومجتمعات الشتات في أماكن عديدة من العالم. ما هو الشيء المميز بالنسبة لمجتمعات المهجر والشتات الحضرمي عن غيرها ؟

أعتقد كما أسلفت أن قوة شبكة العلاقات الحضرمية والهوية الحضرمية هي السمات الأكثر تميزاً والأكثر أهمية في المهجر. حيث يتم المحافظة على هذه السمات من خلال الممارسات الثقافية كالطعام الذي يأكلونه، ومن خلال الممارسات الدينية مثل الصوفية لاسيما أن السادة يحظون باحترام في مجتمعات المهجر والشتات كما هو الحال في حضرموت، وهم  غالباً ما يكونون بمثابة نقطة محورية لربط المجتمع. تأثير وجاذبية حضرموت تشجع الناس على العودة، سواء لزيارة الأسرة، أو للزواج، أو للعيش والعمل أو للزيارات.

في نفس الوقت، بالمقابل، الحضارم لديهم قدرة على التكيف مع الثقافات المحلية اينما كانوا وعلى الاندماج مع السكان المحليين، على سبيل المثال من خلال الزواج. ونتيجة لهذا، غالباً ما يحظون بالترحيب والاحترام من قبل الجيران في الكثير من مناطق شرق أفريقيا – كمثال- حيث هاجروا.

• ما هي الصعوبات التي واجهتها ويمكن أن يواجها أي باحث في الهجرات الحضرمية ؟

الصعوبات التي واجهتها شخصياً هي مجاراة الحضارم، فهم مسافرين على نطاق واسع، والقيام بهذا النوع من العمل الميداني يعني أن عليَّ أن أسافر انا نفسي كثيراً. غالباً ما أقابل نفس الأشخاص في أماكن مختلفة، أو أسافر للقاء افراد من نفس العائلة، أخوة أو أبناء عم في أماكن متباعدة مثل جزر القمر ودبي وجدة وحتى لندن.

• تقول في بحثك أن الحضارم أثروا بشكل عميق في المجتمعات التي رحبت بهم، وبالمقابل، شهدت حضرموت تأثيرات مساوية من خلال عودة بعض المهاجرين. ما نوع هذه التأثيرات ؟

تأثير الحضارم الأكثر وضوحاً في المحيط الهندي هو الدين. فالحضارم نشروا الإسلام في شرق افريقيا وإندونيسيا وحتى في أجزاء من الهند وسريلانكا. اليوم، الكثير من هذه المناطق تتبع المذهب الشافعي، نتيجة للتعاليم الحضرمية.

وبالمقابل، فقد عاد الحضارم بالكثير من السمات الثقافية التي جعلت من حضرموت تصبح فريدة اليوم: في الملبس كالفوطة، والمطبخ، وقصور تريم، وكل هذه الأشياء وغيرها الكثير امتزجت لتنتج ثقافة حضرمية مميزة جداً.

• كيف تدعم مجتمعات المهجر الحضرمي في شرق افريقيا وجنوب آسيا والجزيرة العربية والوطن الأم بعضها بعضاً، وكيف يمكن لتقارب نشاط مجتمعات المهجر في الوطن الأم ان يؤدي بشكل متوازي إلى إعادة تشكيل هوية الوطن الأم، بالتوزاي مع تجديد هويات المهجر ؟

اعتقد أن المفتاح لفهم الهجرات الحضرمية هو إنهم لا يزالون مستمرين، فالناس مستمرة في الهجرة وفي العودة. والهجرات تجدد الشعور بالهوية الحضرمية في المهجر عندما الناس يصلون من الوطن الأم حاملين معهم التأثيرات والممارسات التي ربما قد نسيها الناس في المهجر من ناحية أخرى. في الوقت نفسه، الناس في المهجر يعودون إلى الوطن حاملين تأثيرات خارجية تساهم في إحداث تغييرات في المجتمع الحضرمي والثقافة الحضرمية. ورغم كل ذلك، فحضرموت منطقة كوزموبوليتانية ورائعة جداً في دمج التأثيرات الخارجية، غير إنها تظل حضرمية.

• في مقالك “وصفة لمجتمع الشتات يحققها مليونير” تقول: “وإضافة إلى مزايا الحضارم الشخصية، يُعرف عنهم كذلك افتخارهم بهويتهم”. كباحث إجتماعي، كيف يمكن لهذا أن يخدم المنطقة واستقرارها ؟

المساهمات التي يقدمها الحضارم في وطنهم هي مالية وإجتماعية، والكثيرين في المهجر يرسلون المال إلى عائلاتهم التي تعيش في الوطن، في حين أن الروابط الاجتماعية التي يحافظ عليها الناس، قد تم الحفاظ عليها عبر السنين وأحياناً عبر الأجيال.

• ما هي تصوراتك وتوقعاتك لمستقبل هذا الجزء من العالم، دعنا نقول خلال العقد أو العقدين القادمين، وكباحث اجتماعي، كيف يجب أن تكون العلاقة مع المحيط في المنطقة ؟

حضرموت شهدت تغييرات بشكل ملحوظ منذ زرتها قبل خمسة عشر سنة، فالمكلا بالتحديد تحولت إلى مدينة كبيرة وحيوية. التطورات في المواصلات، والنمو في الانترنت جعلا الروابط مع بقية العالم أسهل للحفاظ عليها. العلاقات مع الناس في البلدان الأخرى في المنطقة خصوصاً في دول مجلس التعاون الخليجي، يبدو إنها أصبحت أقوى. وقد عملت العلاقات بين حضرموت في أجزاء مختلفة من المنطقة حيث يعيش الحضارم -لاسيما في الدول التي أصبحوا فيها مواطنين مثل المملكة العربية السعودية أو الأمارات العربية المتحدة- عملت على تقوية العلاقات بين البلدان نفسها على مستويات مختلفة.

* نُشرت هذه المقابلة في صحيفة المكلا اليوم الإلكترونية:

http://www.mukallatoday.com/pages/Details.aspx?ID=22882&&C=NewsDetails

حوار مع مدونة ماليزية

أسماء قدح: الماليزيون بطبعهم ليسوا مهتمين بالسياسات والأحداث الخارجية؛ فمن الطبيعي أن تكون القضايا الداخلية هي ما يشغل تفكيرهم

أسماء قدح: الماليزيون بطبعهم ليسوا مهتمين بالسياسات والأحداث الخارجية؛ فمن الطبيعي أن تكون القضايا الداخلية هي ما يشغل تفكيرهم

خاص بـ ” شبكة المدونون العرب ” – حاورها: زياد أحمد صالح عبدالحبيب – ماليزيا

أسماء قدح مدونة ماليزية تمتلك واحدة من أكثر المدونات قراءة في ماليزيا باللغة العربية، وخصوصاً إنها مكتوبة بلغة عربية رفيعة وجميلة. . وكما تعرف عن نفسها فهي (( مدوِّنة ماليزية تعيش في كوالالمبور حجازية المولد والنشأة. . عاشت ما يقارب 19 سنة على أرض مكة، ثم انتقلت بعدها إلى كوالالمبور)). وتقول في وصلة (الـ أنا) في مدونتها: ((أريد الآن أن أُمارس نرجسيّتي و أخفي ما كان مكتوباً، لأنني أؤمن بأنّ في منعطفات المكان ما يكفي للتعريف بالماليزية التي تكتب “عربي” باختصار أكثر عدْلاً)). . مارست التدوين ووظفت إمكاناتها لنقل صورة محايدة عن ماليزيا إلى القراء العرب. . وإلى نص الحوار الذي اجرته معها ” شبكة المدونون العرب ” تحدثنا فيه عن تجربتها الشخصية وعن حركة التدوين في ماليزيا:

* بإعتباركِ مدونة ناجحة باللغة العربية، وحققت مدونتك شهرة واسعة. . متى بدأتِ التدوين، ومالذي أجتذب القراء بالعربية إلى مدونتكِ، ومالموضوعات والقضايا التي تهتمين بها؟ وهل تدونين باللغة الماليزية؟
– بدأت المدونة في مارس عام 2007 ، في محاولة لتجميع ما تمّت كتابته في المنتديات خلال 8 سنوات من ناحية، ومن ناحية أخرى كتعريف بسيط عن ماليزيا للعالم العربي.
في تلك الفترة، بدأت أمور كثيرة تُنشر عن ماليزيا في المواقع والصحف/ القنوات العربية معظمها كان بشكل مبالغٍ فيه سلباً. آثرت حينها أن أنقل الصورة المحايدة عن ماليزيا التي كانت دولة قصيّة لا يعرفها الكثيرون رغم معرفتهم -لأسباب ما- بأندونيسيا وتايلند، وحين ظهرت الطفرة والنمو الحقيقي لماليزيا في السنوات العشرين الماضية؛ تلقّفتها عيون وأخبار كثيرة تزامناً مع صعود نجم رئيس الوزراء السابق تون مهاتير محمد بآرائه ومواقفه تجاه الأحداث العالمية آنذاك. كانت هذه الأمور أحد الأسباب التي ساهمت في نشر المدونة، كما أنني كنت – بناءً على عملي في إحدى الجرائد العربية الماليزية- على مقربة من الأحداث الإقتصادية والسياسية والفنية، مما ساهم في مقدرتي على نشر الكثير من المواد التعريفية عن ماليزيا وأخبارها للعالم العربي، مع التركيز في كثير من الأحيان على الأمور السياسية حيث كانت فرعاً لدراستي الجامعية ولم تكن واضحة للقراء العرب أو المهتمين منهم. إضافة إلى الصورة الغريبة – بعض الشيء- لدى القرّاء العرب في أن تكتب شخصية غير عربية بلغتهم دون لغتها الأصلية، وكنت في كثير من المرات أشرح تاريخ هجرة والديّ من ماليزيا إلى السعودية في فترة نشوء الدولة السعودية الثالثة ثم عودتي دونهم إلى الوطن لاستكمال الدراسة ومتابعة الحياة هنا.
* سبق أن شاركتِ في كتاب المائة تدوينة الأول “أبجدية إبداع عفوي”، هل تفكرين في تجميع تدويناتك ونشرها في كتابة ورقي؟
– لا أرى هناك فائدة ستذكر من تجميع كافة التدوينات في كتاب ورقي كما هو معمول به هذه الأيام بين أغلب الكتّاب الصحفيين والمدونين. “موضة” النشر الورقي لما هو متوفر إلكتروني أساساً انتشرت بشكل كبير، حتى أنه أصبح “الجميع يكتب وينشر ولا أحد يقرأ”، لذا فالفكرة ليست قائمة في بالي حتى الآن، ولا أريد الدخول في متاهات دور النشر والتوزيع والمكتبات… الخ. فيما أعمل بشكل منقطع على كتابة مجموعة “رسالة إلى أمبيرتو” بشكل غير منشور الكتروني اً إلى الآن ومنفصل عن المدونة لنشرها حين اكتمالها.
* إلى أي حد تنتشر ثقافة التدوين في ماليزيا خصوصاُ باللغة الوطنية “الملايو”، وما نوع القضايا التي يتم تناولها أكثر من غيرها؟
– في الفترة التي بدأ فيها التدوين في كثير من الدول الغربية، ظهر التدوين بشكل تدريجي في ماليزيا عن طريق المدونات المجانية على Blogspot و My Space مثلاً، وأعتقد أنه مرّ بالدورة المعتادة للتدوين حيث تدوين الملاحظات / اليوميات لأصحابها لتكون فيما بعد إحدى ركائز النشر ومصادر المعلومات.
الماليزيون بطبعهم ليسوا مهتمين بالسياسات والأحداث الخارجية؛ فمن الطبيعي أن تكون القضايا الداخلية هي ما يشغل تفكيرهم ومواد النشر. ستجد بشكل كبير مدونات شخصية تُعنى بالجوانب الترفيهية، المهارات والهوايات، فيما قد يتطوّر البعض منها لتكون مواقع تجارة الكترونية. قليل من المدونات يركّز على الجوانب الإقتصادية والسياسية، وقد يكون محصوراً على الطبقة المنخرطة في الأحزاب السياسية على أرض الواقع.
* نعرف أن لدى العديد من القادة السياسيين في ماليزيا مدونات مثل الدكتور مهاتير محمد. . ما مدى تأثير هذا على حركة التدوين في ماليزيا؟
– هذا سيؤثر إيجابياً بالطبع، فالمدونات بشكل عام -والسياسية بشكل خاص- في فترة من الفترات كانت تقوم مقام الصحف الرسمية، لاسيّما في بلد مثل ماليزيا يحتكر فيه الحزب الحاكم نشر الأخبار السياسية في الصحف ووسائل الإعلام التلفزيونية والسمعية تحت مسمى Media Prima ، مع انتشار ضئيل للصحف التي تنشرها الأحزاب الأخرى.
* هل هناك رقابة حكومية على المدونات الماليزية، أم ان هناك حرية للتعبير من خلال المدونات، وهل يواجه المدونين أي مشاكل؟
– بدأت الحكومية الماليزية العمل على مراقبة محتويات المدونات بشكل مكثف بدءاً من عام 2007 تقريباً، وطالَب وزير الإعلام آنذاك المدّنين بتسجيل مدوناتهم لدى وزارة الإعلام. فيما بدأت موجة محاكمات لكتّاب ومدونين معارضين للحزب الحاكم كما حدث مع المدوّن راجا بوترا قمر الدين. على الرغم من ذلك لا توجد ضوابط أو خطوط واضحة للمسموح نشره في المدونات فيما تعتبره الحكومة الماليزية تعدّ يا على الممارسات الدينية وما يحث على التعصّب العرقي في ماليزيا.
* بالنسبة للتدوين باللغة العربية تحديداً في ماليزيا. . هل يوجد الكثير من المدونين بالعربية في ماليزيا، وكيف تقدرين حجم المحتوى الرقمي الذي يأتي على شكل مدونات باللغة العربية في ماليزيا؟
– لا أتذكر أنني التقيت مدونين عرب مستمرين في عملية التدوين بشكل كبيرفي ماليزيا، سواءً على نطاق الطلاب العرب أو المقيمين فيه. حاولنا عدة مرات في تجميع المدونين، لكن باءت كل المحاولات بالفشل لعدة أسباب منها انشغال الكثير منهم بالعمل أو تواجدهم في مدن متفرقة، وآخر عهدي بالمدونين أو الإعلاميين العرب في ماليزيا كانت لورشة عمل أقيمت في الجامعة الإسلامية العالمية في ماليزيا قبل عدة أعوام، لكني لا أعتقد أنها أنتجت شيئاً يذكر. حتى الصحف العربية المنتشرة في ماليزيا تفتقر إلى مواد صحفية / إعلامية تشدّ الأنظار، وغالباً ما تستقي موادها من الصحف والمواقع الإعلامية الرسمية في ماليزيا، ولا تجروء على مناقشة القضايا الحساسة في ماليزيا بشكل متوسع.
* ماهي القضايا والموضوعات التي تهتم بها المدونات الناطقة بالعربية في ماليزيا؟
– تفتقر المدونات العربية في ماليزيا بشكل عام إلى المحتوى الذي يضم الأحداث الثقافية والفنية فيه، على الرغم من أن ماليزيا بلد مليء بهذا النوع من المناسبات؛ أغلبها يصب في التدوين الشخصي خلال فترة إقامة صاحب المدونة في ماليزيا وبإسم مستعار. من جهة أخرى أقرأ بين الفينة والأخرى تدوينات عن القضايا السياسية أو الشخصيات المهمة في ماليزيا بشكل مبسّط لا يعدو كونه رأي مكرر للأحداث.